おととい書いた記事を途中でほかしてた。。。(><)
Does YouTube Mean Legal Trouble for Google? @Businessweek
YouTubeには違法コンテンツも多い。Googleがお金を持っているがゆえに今までは訴えなかった人も訴えにくるのではないかという懸念。
Todd Dagres, general partner at Boston's Spark
Capital, says that Google's large market cap of $130 billion makes it
much more vulnerable to lawsuits than a private company such as
YouTube. "Once Google starts to apply its monetization machine, there
is going to be more money at stake and people are going to go after
it," says Dagres. "You cannot monetize other people's content without
their approval."
だからこそ、YouTubeはCBS,Universal,SonyBMG,Sony,Bertelsmann,GE,Warner等と提携交渉をしている。
That's just what YouTube is trying to get. Hours
before announcing the sale, YouTube executives said they had struck
content deals with CBS (CBS), Universal Music Group, and Sony BMG, the partnership between Sony (SNE)
and Bertelsmann. Each lets YouTube distribute approved copyrighted
content from its partners in exchange for a share of advertising
revenue. YouTube has similar agreements with General Electric's (GE) NBC and Warner Music Group (WMG).
ただ、YouTubeは一日1億個以上のビデオを配信しているマンモスサイト。。。。2割のコンテンツホルダーが訴訟を起こしたらやばいと言われているがYouTubeの規模だと2割どころじゃない。(てゆーか一日一億ストリームってはんぱじゃない。。。)YouTube streams more than 100 million videos a day.
YouTubeはちょっとやんちゃなサイトだったからこそここまで成長できたけど、やんちゃさをなくしたらみんな使い続けるかなあ?というのはみんなが思うこと。レギュレーションが増えてユーザビリティが落ちたサイトには未来はないでしょー。さて、どうなるYouTube!
"YouTube is where it is because it was a little bit naughty," says
Dagres. "Now they are going to have to remove the naughty. And if they
become nice, will people still be as attracted to them?"
Chad Hurley, CEO of YouTubeへのPre-Google インタビュー@FT
Hurley And Chen Interview, Post Google-YouTube Sale @The Hollywood Reporter
というわけで買収直後インタビュー
買収話、どのくらいかかったの?
Really, in the last week or so, we saw the possibilities of combining
forces with Google. What really helped accelerate discussions was the
opportunity to operate independently.
。。。というわけでスピード結婚。各所で報道されてる「決め手は独自運営させてくれること」は改めて強調。
"Google Sprawl" Must Be Faced By Founders@The New York Times
なんでGoogleともあろうものが、自分で作らずにYouTubeかね?という問いに対し実はGoogleって買収でサービスを拡充してきたけどGoogleEarth以外にGoogle内から出た物でマーケットリーダーになったものってないんちゃうん?という指摘。
That helps explain the motivation for a YouTube deal. But with the
stable of talent that Google has built, why not develop its own YouTube?
Its
engineering teams have, after all, created services, including Google
Calendar, Mail and Spreadsheet as well as language translation
technology built into Google’s search engine. More than a dozen
services — including Google Video, Google Maps and Google Desktop
Search — have come from the company’s advanced research arm, Google
Labs.
But those creations are complemented, if not overshadowed,
by its acquisitions. Still, except for Google Earth, not one has become
an unqualified success or market leader.
0 件のコメント:
コメントを投稿
注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。